Prispejte do knižnej databázy
Pridať knihu Pridať autora
Dobrava Moldanová
Dobrava Moldanová
*12.05.1936

Ďalšie diela


Naše příjmení

86%
Profil knihy je v inom jazyku
Dobrava Moldanová
Viac  
Naše příjmení
+1
V obchodoch(4.9 - 11.19 EUR)
Do mojich kníh

Všetky obaly

Chcete si knihu uložiť do niektorého knižného zoznamu?

Stačí sa prihlásiť, alebo registrovať.
Populárně-naučné

O čom je kniha Naše příjmení?

Slovník „Naše příjmení“ obsahuje výklad přibližně 30.000 českých příjmení, která se nejčastěji vyskytují v České republice. Jeho základem je první vydání této knihy z roku 1984, které vzniklo ze spolupráce profesorky Moldanové s jejím otcem, profesorem Josefem Benešem, autorem průkopnických monografií „Česká příjmení“ a „Německá příjmení u Čechů“. V novém vydání autorka využila pro onomastiku dříve nedostupný registr obyvatelstva a rozšířila heslář zhruba na dvojnásobek tak, aby zachytila i většinu více frekventovaných příjmení (hranice byla 100 mužských nositelů). Nabízí tak reprezentativní přehled o tom, jaká rodová jména obyvatelé České republiky užívají a jaký je jejich jazykový výklad. (Založil/a: slide)
(Zobraziť viac   )
V obchodoch(4.9 - 11.19 EUR)
Do mojich kníh

Štatistiky

Vydanie

 
Kniha (4)
Vydavateľstvo (rok): Agentura Pankrác - 2019
ISBN: 978-80-86781-40-2
Strán: 232
Vydavateľstvo (rok): Agentura Pankrác - 2015
ISBN: 978-80-86781-26-6
Strán: 230
Vydavateľstvo (rok): Agentura Pankrác - 2010
ISBN: 978-80-86781-14-3
Strán: 229
Vydavateľstvo (rok): Mladá fronta - 1983
Strán: 289
Skryť vydanie   Skryť vydanie 
Všetky vydania Všetky vydania 

Komentáre

Luci-ye
80% 80% 80% 80% 80%
Zajímavá knížka sama o sobě, už jsem si ji v knihovně dvakrát půjčila. :) Škoda jen, že v ní najdete jen ta nejčastější příjmení, a o jejich původu je buď jedno heslo nebo vůbec nic. Jasně, že jinak by to mělo 600 stran a ne 200, ale dva řádky by byly fajn.
Půlnočnice
80% 80% 80% 80% 80%
Rozhodně zajímavá publikace. Jenže dost zaměřena na Česko a nikolivěk Slezsko. Většinu jmen ani nenacházím - Gucký, Krasula, Vyporek, Papřok, Bječak, Chasiok, Hadaščok, Koždoň, Moškoř, Blabla, Brantál, Bazala, Carbol (těch je přes 200 v republice), Čapčuch a Tiapťuch a Ťapťuch, Kopera, Valjent, Velčovský (240 v republice), Hlisník a Hlisnikovský, Vochta, Šupol, Švirák, Pasírbek, Saglena, Pohludka, Pajurek, Nytra, Miarka, Křibík, Koloničný, Kapsia, Ištok, Gřunděl (před stoletími psáno i Přundil), Šokala, Škarabella, Šinal, ...je toho příliš mnoho. A taky mám vážné pochybnosti, že by Šigut bylo odvozeno z němčiny, když v dědině, kde Šiguti žijí po 4 staletí v hojném množství, znamená šigutat = škytat.
U některých se to nabízí - Tumlíř - to bude od tumlovat = spěchat a Kacíř odvozeno od jinověrec evangelík a Ščupal snad od ščupání dřevěných třísek nebo ščíp = loučí. Ale u většiny bych ráda znala ten původ.

Prihlásenie

alebo
Cez Facebook
Cez Google
Stratené heslo?