Sibiřské haiku
Profil knihy je v inom jazyku
Všetky obaly
O čom je kniha Sibiřské haiku?
Jednoho brzkého červnového rána roku 1941 vyvlečou neurvalí vojáci Rudé armády malého litevského chlapce Algiska, jeho rodiče a sestru z postelí a nařídí jim, aby se do deseti minut sbalili na cestu. Tak litevská rodina nedobrovolně, v přeplněném vlaku odjíždí na Sibiř. Proč museli do vyhnanství? Čím se provinili? Kde ta Sibiř vůbec je? Algiskovi víří v hlavě spousta otázek. V dalekém drsném kraji rodina přežívá díky zmrzlým bramborám, polévce osolené vlastními slzami a písničkám, které je hřejí u srdce. Tam se Algisek učí uniknout každodenním těžkostem s pomocí fantazie, tužky, papíru a knihy japonských haiku. Tam se také zrodí pěvecký sbor Jablíčka, a zpěv dává vyhnancům křídla... Spisovatelka Jurga Vileová vylíčila v knize skutečný osud svého otce. Spolu s ilustrátorkou Linou Itagakiovou tak odkrývá jedno z nejtemnějších období evropských dějin, sovětskou krutovládu, a vyzdvihuje lidskou odvahu a nezdolnost. Podobné bolestné rodinné příběhy o útrapách ve vyhnanství nosí v srdci většina Litevců. Kniha získala řadu literárních i výtvarných cen v Litvě, mj. se stala nejlepší dětskou knihou roku 2018, i v zahraničí. Byla přeložena do dvanácti jazyků včetně např. angličtiny, francouzštiny a japonštiny. "Kniha Sibiřské haiku stvořila z noční můry zázrak." (The Beat) "Mimořádně působivé a silné spojení skutečnosti a fantazie." Kniha získala řadu cen v Litvě, mj. se stala nejlepší dětskou knihou roku 2018, i v zahraničí. Byla přeložena do angličtiny, francouzštiny, němčiny, italštiny a dalších jazyků. Vydání knihy podpořil Litevský kulturní institut. (Založil/a: icekafe)
(Zobraziť viac
)
)
Štatistiky
Vydanie
Komentáre
Překrásné zpracování jak po grafické, tak obsahové stránce. Použít slovo překrásné je troufalé vzhledem k tématu, ale nemohu použít jiné, respektive můžu, ale nechci. Obsah je samozřejmě tíživý, nelehký, bolestný a drásající, ale autorka se snažila knížku přiblížit dětskému čtenáři, takže je to uchopitelné a za mě skvostně udělané. Autorka si dala nelehký úkol, aby těžký odsun litevských obyvatel na Sibiř nastínila tak, aby bylo zřejmě oč se jednalo a zároveň dětského čtenáře nedostala do úplného strachu či stresu. A ještě zvolila komiksovou podobu, klobouk dolů, povedlo se jí nevídané dílo a já s velkou radostí doporučuji k přečtení.
Nádherné ilustrace, překrásný a dojemný příběh o tom, před čím jsme jako lidstvo zavírali oči. A přesto kniha o naději.
Druhá světová válka a tábory, to nejsou jen nacistické tábory, ale i sovětské gulagy. Krásně kreslený komiks ukazující zvěrstva pachaná na litevském národě vyprávěná dětskýma očima.





)


Malý Algisek je ze dne na den vytržen ze svého dětského života a je odvezen spolu s nejbližšími a s několika sousedy kamsi na Sibiř. Vlastně v tu chvíli ani neví, co to ta Sibiř je. Doprovází ho houser, jenže to se nelíbí ruskému vojákovi a husu zastřelí. Algiska pak provází její duch. Na Sibiři je chladno, hlad a v barácích je plno vší a blech. Ale mají s sebou paní učitelku, co ráda zpívá, a tak založí sbor, který pojmenují Jablíčka, byť si někteří klepou na čelo.
Autorka v knize popisuje skutečné události, které zažil její otec. Za každou další knihu, která se věnuje tématu 2. světové války, jsem neskutečně vděčná, protože nikdy nepřestanu opakovat, že se na tyto a mnohé další události nikdy nesmí zapomenout.